我愛這首歌!!!
堂本剛你真是太有才華啦啦!!
堂本光一誰說你不會寫詞的!! 寫的很不錯!!!
Tears
もし君が本気でそう思うなら
何も迷う事はない
愛がそこにある
如果你真是這麼想的話
就不會有所迷惑
愛就在那裡
自分を見失いつないだ手は
孤独を恐れてる そうだろう?
迷失了自己 緊握的雙手
其實是害怕孤獨的 對吧
言葉はもういらない
ただ風に消えてゆく
傷ついた心の叫びを
もっともっと受け止めて
已不需要語言
就讓它消散在風中
受了傷的心的吶喊
請好好地去接受它
僕たちは流す涙の意味を。。。。。。
傷付け合い 慰め合い
何を信じていく?
我們流下的眼淚的意義是……
互相傷害 互相安慰
到底該相信什麼呢?
溢れ出す愛を涙へと変えて
全ての命を
大切に思うならば
將滿腔的愛化為淚水
如果你能珍惜
所有的生命的話
何故見て見ぬフリして笑っているのか
何故罪を笑わず
愛はどこにある?
為什麼明明看到了卻又裝作沒看見般地笑著呢
為什麼不嘲笑罪惡呢
愛又在哪裡呢?
自分を見失い閉じてる目は
真実を恐れてる そうだろう?
迷失了自己 闔上的雙眼
其實是害怕看見真實 對吧?
幻想はもういらない
ただ闇に消えてゆく
偽りで汚れた景色を
もっともっと受け止めて
已不需要幻想
就讓它消失在黑暗中
虛假而骯髒的景色
請好好地去接受它
僕たちは流す涙の意味を。。。
騙し合ったり 抱きしめ合ったり
何を感じていく?
我們流下的眼淚的意義是……
互相欺騙 互相擁抱
到底要感受什麼呢?
溢れ出す涙を愛へと変えて
全ての命を
大切に思うならば
將滿溢的淚水化為愛
如果你能珍惜
所有的生命的話
僕たちは流す涙の意味を。。。。。。
傷付け合い 慰め合い
何を信じていく?
我們流下的眼淚的意義是……
互相傷害 互相安慰
到底該相信什麼呢?
溢れ出す愛を涙へと変えて
全ての命を
大切に思うならば
將滿腔的愛化為淚水
如果你能珍惜
所有的生命的話
溢れ出す涙を愛へと変えて
全ての命を
大切に思うならば
將滿溢的淚水化為愛
如果你能珍惜
所有的生命的話

這次的單曲interview也許是因為集中在兩人共同創作這一點上所以很多製作的事情透露看得很高興呢... tears是一首好歌啊ww 最初看到歌名是還是往比較沉重的方向想... 可是配著savanna(?)感覺的曲聽著沒有很沉重但那種意思還是深刻地感受到了.... 為什麼光一就是不肯多寫寫詞=3=" 真的有這麼難為情嗎....(笑)
謝謝細心將歌詞翻譯分享.... Tear這首歌真的跟字面上我們看到歌名有落差耶 整個搭配上詞跟曲...解讀就會不一樣!!! 兩個人都很棒,其實他們都可以做得很好~ 剩下三天發行日就到了XDDDD
Tears的曲真的讓我很驚艷啊(笑) 詞的話和曲的風格有一點反差,但和這次單曲的整體訊息很一致 這兩個人真的很有才華!果然是有無限可能ˇ 謝謝瓶子翻譯ˇ