剛「恩,然後我就親自去和他們商量,一直都是親自打電話給他們,因為這樣這樣這樣,所以希望能這樣,請問可以嗎?」
松本「你也有這種社交特質喔?!」
剛「雖然…沒有…但如果是為了音樂……」
松本「來了!」
剛「這方面是完全沒有問題的。」
松本「如果是為了音樂的話…」
剛「恩,然後大家也都有其他像是演唱會或是其他很多活動在,所以還把已經給了那邊的行程取消,然後來這裡表演。」
(全場拍手!!)
濱田「你這傢伙,從剛才開始就有一直自以為是的說話耶!」
剛「不不,才沒有自以為是咧。」
松本「有點討人厭的感覺哪!要是你叫我們去的話,我們也會去的說…」
濱田「就是說嘛!」
(堂本剛的眼神一副「你們莊笑為喔!」)
剛「你說的喔!」
松本「如果你跟我說的話,我會去啊!」
剛「你說的喔!」
松本「我完全就是會積極參與的類型哪!」
(松本被扁了)
松本「我真的…」
剛「我覺得,如果是濱田さん的話,就算跟家人一起來也一定會盡興而歸的。」
濱田「這樣啊!」
剛「但松本さん就…..就算叫他來,也是這樣…(雙手在胸前交叉)」
松本「我真的沒辦法呢,雖然我真的覺得很抱歉,就算去了演唱會也不會站起來….但是心情上已經是high到不行了,會希望再來一次吧!!但是…我做不出來…要是我真這樣做的話,大概回到家就會想,我到底做了什麼啊我!」
濱田「為什麼要站起來?」
松本「我站起來了,我真的站起來了啊啊…(悔恨貌)」
剛「不過招待的話,不管怎樣都沒關係只要來就好了。」
松本「不過會感覺很討厭吧!就算我真的在第一排看…」
剛「第一排????」
松本「感覺很討厭吧!?」
濱田「會叫沒有站起來的松本站起來吧?」
剛「會!先稍稍讓音樂停下來,走下舞台,卡!的把他拉起來」
(還自己表演一次….堂本剛…你進錯事務所了….= =”….)
松本「這樣的話…因為剛太煩人了…那就站起來吧…」
松本「不過很厲害呢….」
濱田「那麼,為了這樣的他,我們準備了這樣子的企劃。『ENDLICHERI☆ENDLICHERI質問!』」
~*[瓶子出品 有賴您的支持]*~
放上第一部分的翻譯報告....
做了一個下午...= ="
因為圖擷太多了...哈哈...
因為都很好笑ㄇㄟ....
至於第二部分...問答...ㄟ....
再讓我想想要不要做.........嘛嘛....先說好喔...不可以轉載喔!!
要轉載網址的人...轉完要跟瓶子說一下喔....^__^
文章標籤
全站熱搜

辛苦瓶子媽啦~~<br /> 讓我這個在水深火熱工作中的人<br /> 有點いやされた的感覺<br /> 還是愛你呦~~(啾)<br /> 回去繼續工作去^^
瓶子辛苦你啦(chu~)<br /> 說到搶人行程<br /> 老師就被搶過來了<br /> 為了這小可愛<br /> 他竟然捨棄Yaiko<br /> 只要有重覆都以小可愛為主<br /> 教主的魔力真的太強了Orz
我我我......我要抱很多下瓶子啦><<br /> 太感激你了!!<br /> 這麼棒的翻譯<br /> 讓我完全從開會的瞌睡中大醒@@~<br /> 但是,我要再回去開會了T_T...<br /> <br /> 我想再去看凱莉啦><~~~~~~~~~~~~~<br />
謝謝瓶子的翻譯~<br /> 本來影片有一些不太懂的地方..看的霧煞煞的<br /> 剛剛看到翻譯~恍然大悟^^""!!<br />
太謝謝瓶子的翻譯了,還沒看到視頻,但看到翻譯也覺<br /> 得好好看,真的很感謝那麼快就分享圖及翻譯,超感謝<br /> 的<br />
謝謝瓶子的翻譯!(笑)<br /> 正在下載中...超級期待的V
大感謝啊~<br /> 瓶子辛苦了ˇ<br /> 最近在清家裡電腦硬碟<br /> 所以要晚幾天才能下載吧<br /> 謝謝瓶子的翻譯&截圖讓我早一步看到啦ˇˇ<br /> 小剛真的好可愛ˇ
感恩瓶子~~~<br /> <br /> 昨天看到凱莉說到他一個一個親自去跟音樂人們商量,<br /> 喬行程...<br /> 因為全是為了音樂...<br /> 所以就不會辛苦...<br /> <br /> 看到這樣的凱莉獎~<br /> 很開心也有點小小心酸...<br /> 希望他所喜歡的,所堅持的,<br /> 會有更多人了解進而欣賞~<br /> <br /> 再次感謝瓶子m(_ _)m<br />
辛苦瓶子了~<br /> 這個孩子,究竟有多少種表情啊~<br /> 每張圖都不一樣的表情~<br /> 好可愛啊~<br /> 那個相方...要好學一下啦~<br /> 不過,太吸引人啦~<br /> 還是縛回家最穩當~
雖然一個個喬音樂人的行程,感覺凱莉桃會很累~~<br /> 但是,或許就是這樣才建立起他跟這些音樂人的好感情,及大家願意撥開<br /> 其他活動來support他的演唱會吧!<br /> 也或許透過這樣喬行程的過程,凱莉桃也可以順便跟音樂人們各別聊上幾<br /> 句,這些或許也會激發出更多他與音樂人之間的火花呢!<br /> 邊這樣想邊覺得這個傢伙感覺連喬行程都好像很幸福丫...
說真的看到丫桃自己企劃及去交涉演唱會的事宜..<br /> 真的很感動說...<br /> 真的有一種喜歡他的自己是幸福的...<br /> 真的...<br /> 開心^^<br />
辛苦你呀瓶子!很精彩的翻譯^^<br /> 看到好開心的剛, 真的很替他高興,能做自己喜歡的事^^
感謝瓶子一直以來的翻譯!!<br /> 總算知道小剛那一句重複講的話什麼意思了~~<br /> 真的是很可愛的小剛呀!!!<br /> 再次感謝呀!!
謝謝瓶子的報告~~~<br /> 好幸福哦`~~我現在還來不及載來看~<br /> 看完瓶子精采的報告,一定要載來看!<br /> 內容好像真的很不錯!!^^<br /> 希望我咡的懂.....
謝謝瓶子的翻譯~辛苦了~~<br /> ENDLI超可愛的>//<<br /> 原本有些聽不懂<br /> 看了翻譯才了解<br /> 感謝瓶子讓我看懂~~<br /> 謝謝~~
很開心的眼見小剛之精神十分好<br /> 雖然以 endlicheri 之身份出現<br /> 在对答中得知小剛知道加塲後<br /> 親自要請其他音樂人再次和他一起合作<br /> 及也答应,可知他已得到其他音樂人之認同<br /> 真直得高興,再來是 MS <br /> 不知会否和光一相会
光看翻譯就好笑了,還沒下載影片呢~<br /> 截那麼多圖很辛苦吧?!<br /> 還要外加一堆爆笑的翻譯。<br /> 我們眼中的巨星,居然任他們嘲弄><"<br /> 不過...能把剛逗得如此開心,大家更是看的高興!!<br /> 辛苦瓶子囉...<br />
太感謝瓶子的翻譯...<br /> 因為您的翻譯..<br /> 更了解"剛"對這次演唱會的"辛苦"及"用心"<br /> 謝謝