這次又是個...悲歌...
我以為會有聖誕老公公跟馴鹿耶....@___@"
好啦...
歌詞嘛...看看就好囉...^___^"
PS 謝謝圈圈和mnchung兩個人提供檔案...^__________^
想載的人...請去找這兩個人的家喔...^_____^
SNOW SNOW SNOW
SNOW SNOW SNOW 無力な雪よ
二人の愛を隠せやしない
SNOW SNOW SNOW 無力的雪啊
無法隱藏兩人的愛
空から見えない羽が
地上まで支配するように
心の奥に静かに積もる
看不見的羽毛
像是受支配一般地 從天空飄落至地面
在心底深處靜靜地堆積
言葉にしてしまったら
思い出を傷つけるだろう
見つめるだけで痛みが分かる
愛しき人よ
如果轉化成語言
大概會傷害這份回憶吧
僅僅只是注視著 就能了解那份傷痛
我愛的人啊
いくつの夜越えれば
最後の夢忘れられるだろう
世界のどんな絶望より
深くに悲しみの行方
如果越過無數個夜晚
大概能忘掉最後的夢
比世界上任何的絕望
都還要來得深沉的悲傷未來
止まない
SNOW SNOW SNOW 無力な雪よ
昨日の町を覆っているけど
下不停的
SNOW SNOW SNOW 無力的雪啊
覆蓋了昨日的街道
溶けてく雪のかけらも
結晶に戻せないように
手のひらの上自由が残る
漸漸溶化的點點殘雪
像是再也變不回結晶一般地
在手心裡殘留下自由
二人が過ごした日々は
木洩れ日が溢れていたのに
コートを着ても
冷たい風に凍える記憶
倆人一同渡過的歲月
雖然處處都充滿了枝葉間流洩而出的日光
但就算是穿著大衣
寒冷的風依然凍結了回憶
何度もキスをすれば
そのすべてを渡り合えたのか
こんなに掛け替えのない存在でも届かない背中
究竟要多少次的親吻
才能戰勝這一切
即使是如此無可替代的存在
也到不了的背影
止まない
SNOW SNOW SNOW 無力な雪よ
二人の愛を隠せやしない
下不停的
SNOW SNOW SNOW 無力的雪啊
無法隱藏兩人的愛
心に
SNOW SNOW SNOW 涙が降るよ
見上げた空に儚い奇跡
在心中
SNOW SNOW SNOW 淚水流了下來
仰望天空中那如夢似幻的奇蹟
SNOW SNOW SNOW 涙が降るよ
二人の愛は未来の孤独
SNOW SNOW SNOW 淚水流了下來
倆人的愛是未來的孤獨

聽完之後令人更期待着這新single呀!
音樂編排上很適合在CONCERT唱的呢.
謝謝瓶子即時的翻譯~
我只聽得懂snow!snow!snow! ^_^|||
看著翻譯再來多聽吧~
好像又是有點悲傷的喔..
還以為~是關於x'mas的歌..點知"唔係"..不過,感覺有d傷感吧^^"...
無能感的味道好重啊!
想起EASON的《Lonely christmas》
之前的《another christmas》也是悲的
這次是哀的
不過很喜歡那段:如果轉化成語言,大概會傷害到這份回憶吧
突然想起剛...
嗚....你們讓我不知道買不買這single好呢....
好開心又聽到新歌了!!明天可以high一整天啦!!
很喜歡那段"倘若越過無數個夜晚...."
很有感覺耶!!
poily的國文造詣不錯耶!!翻的詞好美喔!!
謝瓶子
非常期待明天的生放送
要在那麼歡快的場合唱這樣一首悲傷的歌
兩隻大概會更酷了吧~~
最近都是硬要走悲情路線就是了吧~!
聖誕老公公跟馴鹿我想應該很難吧^^||
除非她們要把整個舞台變成聖誕party
那應該會有奈良鹿變裝的馴鹿
跟王子改裝的聖誕老爺爺出現吧
以上純屬虛構,如有雷同...恕不負責>_<
謝謝瓶子超迅速的翻譯ㄋㄟ~!愛你喔(chu)~!
總覺得他們真的很適合唱帶點哀愁感的歌耶......
雖然兩人明明就很甜蜜~~(笑)
最初看到曲名的時候還在想可能是首輕快可愛的歌吧??
結果才一聽到"SNOW SNOW SNOW"這三個字~~
整個哀愁感就帶出來了......
真的很好聽呢~~
謝謝瓶子的翻譯喔~~^^
P.S.提醒一下....第一段後面下不停的SNOW那邊的翻譯寫成"無力な
雪啊"了喔~~(笑)
*****
*****
昨天回家下載了ms來看,聽了這首歌
當時只想,真是夠了~~~我這種時候的心情又聽到這首歌
眼涙真是又開始了
如果化成言語
大概會傷害這份回憶吧
僅僅只是注視著就能了解那份傷痛
涙水流了下來
倆人的愛是未來的孤獨
這幾句真是又触動了我的傷心~~~真痛
可是我也好喜歡這幾句歌詞