光一寫的詞很棒很棒
(王子...你真的可以多寫詞耶...)
剛作的曲也是非常有層次
注意聽喔!這首歌是有故事的喔~
敘述一個故事...從悔恨..到理解..到最後釋懷...
futari
ひらひらと舞い散った 色鮮やかな想い
あの頃の日々は 帰らない 戻らない
新しい季節は 僕を通り過ぎていく
目を閉じれば今も 変わらない君がいるのに…
飄呀飄地飛舞散落的鮮豔思念
那時的日子已經回不去 回不去了
我走過一個個新的季節
但就連現在閉上眼 都有個不曾改變的你在
逢いたい逢えない 想いだけ残して
想見你卻見不到 殘留下的只有回憶
零れ落ちる涙は 行く場所もあてもなく
どこへ向かうかなんて 今はわかりやしない
傷付け合う為じゃなく 二人ですごした日々は
やがて花を咲かすだろう 僕を導いてくれる
滴落的淚滴 連去的地方都沒有
要往哪裡走 現在的我還不知道
不是為了互相傷害 倆人共同渡過的時光
總有一天會開出花來吧 然後引導我
ゆらゆらと彷徨って 抑えきれない想い
あの頃の笑顔は いつまでも焼き付いて
思い出は褪せない 時間だけがすぎていく
現実はそうだね 変わってく 君がいるのに…
搖搖晃晃地徬徨著 抑制不了的思念
那時的笑容 無論何時都深深地印在腦中
回憶是不會退色的 只有時間不停地流逝
現實就是如此吧 卻有個漸漸改變的你在...
逢いたい逢えない 想いだけ残して
想見你卻見不到 殘留下的只有回憶
傷ついたその羽根を 癒せるのは僕じゃない
優しく見つめる先に 何が映っている?
偽りなんて無かった 二人ですごした日々は
どんな花を咲かせるの? 君を導いただろうか?
受了傷的羽翼 能治癒它的不是我
溫柔凝視著的前方 反射出什麼
沒有任何虛假 倆人共同渡過的日子
會開出什麼樣的花呢?能引導你嗎?
ひらひらと舞い散った 色鮮やかな想い
あの頃の日々は 帰らない 戻らない
飄呀飄地飛舞散落的鮮豔思念
那時的日子已經回不去 回不去了
零れ落ちる涙は 行く場所もあてもなく
どこへ向かうかなんて 今はわかりやしない
傷付け合う為じゃなく 二人ですごした日々は
やがて花を咲かすだろう 僕を導いて
滴落的淚滴 連去的地方都沒有
要往哪裡走 現在的我還不知道
不是為了互相傷害 倆人共同渡過的時光
總有一天會開出花來吧 然後引導我
想い出は記憶になり 変われる時が来るだろう
大切に育てるんだ 残された花を
どんなに辛くたって 二人ですごした日々が
僕を支えてくれる 明日が輝くように
回憶變成了記憶 改變的時刻就要來了吧
小心翼翼地培育 留下來的花朵
即使再怎麼辛苦 倆人共同渡過的時光
一定會給我支持 就像明天那般地閃耀
- 12月 08 週五 200610:21
~*I album*~futari (歌詞翻譯)
文章標籤
全站熱搜

真的是一個個很棒的故事~吶
而且這首歌一聽了就會上癮~吶
很喜歡吶~瓶子的歌譯~讓聽不懂
歌詞曲意義的人~更能~身處於futari中~
王子殿下不多寫一點詞真的好可惜~~
感謝瓶子的翻譯啊Vv
嗚~我邊聽眼淚就邊掉了...
不是難過,
是感動。
是好多好多的感動從胸口不自主溢出來的那種...
很棒的一首歌啊!
好喜歡>///<
謝謝瓶子的翻譯啊~
光一作詞真的是不錯啊~很想他多寫點詞呢~
futari其實可以拍成PV啦~
如果有的話我會超期待!^^
futari這個歌名用得真好啊~
因為我有時候也把"futari"叫作他們二人的代名詞*^^
二人永遠一起的意思~*
很喜歡那一句:
那時的日子已經回不去了,回不去了....
我喜歡這首歌的意境。
很好。
我也很喜歡那句"那時的日子已經回不去 回不去了"
旋律也很棒! 光一不作詞真的還蠻可惜的呢XD
真的很謝謝瓶子的翻譯 如果沒有你的話
我想我根本無法融入這首歌的意境阿ˊˋ
平時表現極為粗神經的光一竟寫出這樣的歌詞,
真的有一點小驚訝。
(難怪他說不喜歡填詞)
不多寫真的有點可惜啊。
另外,剛的曲總有一種淡淡的溫柔,
讓聽者很舒適,有種躺在水上的感覺。
謝謝翻譯。=]
這首詞的歌詞~真的很棒.
光一不寫詞真的好可惜喔!
歌詞寫的真好,前面有些悲傷,但到了最後傳達了出希望,也不能算是悲
歌,光一的詞寫的真好,不寫太可惜了.
邊聼歌邊看歌詞感覺更好(對於不懂日文的人來説是這樣)
兩個人的搭配,不管是剛作詞光一作詞還是光一作詞剛作曲
出來的效果都很好呢!
可能正是因爲兩人相處時間久,彼此都知道對方想要什麽樣的感覺吧
有點可惜的是kk的曲風好像都是情歌的
所以兩人合作的曲目也只限有這麽一年一首而已了(那首DB BAND的
歌出外了)
其實除了情歌,人生百態都可以寫的嘛,可以再開闊一下世界觀了
我這樣想不知對不對呢!
謝謝瓶子的翻譯,沒有你的翻譯與不設限觀看,我永遠也領略不到歌
曲的妙處吧!
這張CD里我覺得最有特色,最有standard 就是這首.看到你的翻
譯後,光一的歌詞更加完美化這首歌.謝謝網主的翻譯!很感激!