Love is.~いつもそこに君がいたから~
ここにある僕の気持ちを
ずっと大切にしていたいよ
体中で感じた答えは
手を繋ぎこの道を歩くこと
我想好好地珍惜
現在的我的心情
身體裡感受到的答案是
我倆牽著手 走在這條路上
探してたずっと前から
終ることのない愛の形
君がくれた言葉の意味さえ
上手くわからずに傷つけたけど
從很早以前就在尋找
所謂永恆的愛的形狀
儘管我就連你和我說的話的意義
都無法充分了解因而傷害了你
こんなにも誰かを愛しく思えること
何よりも誇りに思うから
君を支えたい いつも君の側で
愛はいつでもこの胸の奥で
能夠如此地愛一個人
這比任何事情都要值得誇耀
所以我想要支持你一直在你身邊
無論何時愛都會存在於這顆心底
Love is...for good
こんなに優しくなれたのは
君がいたから
Love is...for all
その笑顔がみたいから
このまま側に居させて
Love is for good
我能變得如此溫柔
都是因為有你在
Love is for all
因為想一直看到你的笑顏
所以請讓我就這樣待在你身邊
描いてた幸せの花
いつか咲かせたい君と二人
ここに居るよ いつも側に居てよ
辛い時は君の杖になろう
描繪的幸福之花
希望哪天能讓它綻放 和你一起
我在這裡 一直都在你的身邊
辛苦的時候 就讓我變成你的柺杖
同じ歩幅で二人で生きてゆこうよ
過ぎてく季節を確かめ合って
涙の数だけ 君を照らせるように
未来はいつもこの空の下で
用著同樣的步伐 兩個人一起走下去吧
相互確認不斷更迭的季節
只有眼淚 像是要將你照亮般地
未來不論何時都存在於這片天空之下
Love is...because
気づけばいつのまにか
近くに感じていた
Love is...believe
忘れないさ いつの日も
心に愛を届けよう
Love is because
當注意到時不知不覺地
感覺近在咫呎
Love is believe
不要忘記了 無論何時
我都在心中傳遞對你的愛
Love is...for good
こんなに優しくなれたのは
君がいたから
Love is ...for all
その笑顔が見たいから
このまま側に居させて
Love is for good
我能變得如此溫柔
都是因為有你在
Love is for all
因為想一直看到你的笑顏
所以請讓我就這樣待在你身邊
Love is...because
気づけばいつのまにか
近くに感じていた
Love is...believe
忘れないさ いつの日も
心に愛を届けよう
Love is because
當注意到時不知不覺地
感覺近在咫呎
Love is believe
不要忘記了 無論何時
我都在心中傳遞對你的愛

寫詞的人~我覺得呀~很厲害吶
有那麼多的情境~太棒了唷唷!!
這篇也是篇溫暖的詞吶吶~~!!
謝瓶子的歌譯唷~辛苦你了。
謝謝瓶子的翻譯^^
這首歌的詞寫的很好耶!!b(^.^)d
歌也超級好聽的啊~~~8>o<8
給人很溫暖很溫暖的感覺呢!
讓我好想去補訂普盤啊~~
謝謝瓶子的翻譯,
這首歌不管是詞、曲都寫的很棒,
讓人有種溫馨的感覺,我是越聽越想哭呀!
該怎麼說呢!這次的「I-album」真的很棒
kinki的歌曲覺得在各自solo後在集合所唱出來的
感覺,跟以往真的有所差別。
旋律很溫柔很動聽的一首歌,
二人的高音/假音和美妙的合音都令人很感動,
會起雞皮疙瘩^^;;
歌詞也寫得非常好,充滿愛和幸福的感覺\^__^/
作為愛Album的bonus track真是很適合啊~
真的可以吸引大家兩片都買吧~^^;
希望二人在冬con中會對唱啊~
生合音一定更是讓人感動到不行呢~>.<
作為十周年的歌也很適合呢~~
謝謝瓶子的新曲歌詞提供和翻譯~!!
邊聽邊看內容感覺就是不同呢~
可以更投入歌曲的意境中~
真是太好太感謝了~!!
很溫柔的一首曲啊。
因為那一下下的弦聲吧?
再配上二人的歌聲,
有種奇蹟似的感動。
如果愛一直也是如此柔情、美麗便好了。
謝謝翻譯。=]
這首歌是普盤必買的原因吧,笑!
相對于詞而言我更喜歡這首歌的曲
特別是兩人真假聲的交替運用,會讓人深陷的
而光一的聲音在這首歌中真的非常的好聽
不得不說光一的進步太大了
還是KK的和聲天下無敵呀!
聽到這首歌
會讓心情變的很平靜
很舒服的沉醉在KK的合聲中~:P
大愛阿~!!
真的是必買普盤的原因~!XD
謝謝瓶子辛苦翻譯歐~*^^*