即使雨不再下了 也回不去了
哈....這首歌太好聽了....
歌詞寫的很不錯...
(雖然有人不解風情的一直想笑= =)
以下是聽寫試譯....ㄟ...一定會有聽錯的地方啦....瓶子已經認了...
尤其是英文部分...= ="
所以請大家看看就好囉...^__^
下弦の月
消えてゆく 温もりさえも
戻れないよ あの頃のふたりは
一切漸漸消失 就連體溫也不例外
再也不能回到 那時的我倆
サヨウナラ 呟く
切ない声 何度も思い出して
何処まで歩けば 忘れられる
心に問いかけた
再見了 這般呢喃著
那悲傷的聲音 我時常憶起
到底要走到哪裡 才能夠忘懷
我不禁在心底問自己
滲んだ月影
Tears came in my eyes
きっと雨のせいだね
暈開的月影
Tears came in my eyes
一定是下雨的緣故吧
どんな悲しみさえ
何時か忘れてしまうのかな
移りゆく空には
下弦の月が泣いてる
不管是怎樣的悲傷
總會隨著時間逐漸淡忘吧
時空流轉的天空中
有一彎下弦月在哭泣著
さざめく世界に 一人きりじゃ
優しく笑えないよ
朧な夢なら あきれるほど
抱きしめ合えなのに
喧囂紛擾的塵世 如果只有自己活著
是沒辦法笑的如此溫柔的
不確定的夢 我已厭煩
即使能如此相擁著
聞こえる雨音
So gentle and sore
愛の意味失せるよ
聽得見雨聲
So gentle and sore
愛已失去意義
瞳を 閉じれば
Feel you by my side
今も傍にいるように
倘若閉上眼睛
Feel you by my side
就像你依然在我身邊一樣
どんなに叫んでも
愛は言葉が繋げなくて
向こうへ落ちる涙
冷たい雨に溶けてく
不管再怎麼嘶吼
愛不是言語能夠傳達的東西
落向彼端的淚
漸漸地溶化於淒冷雨中
(when I close my eyes
I see you in the rain
Thinking about it’s scary
I am here my love)
Left the man further and take away all my faith
If I am without you then take away all my memories
どんな悲しみさえ
何時か忘れてしまうのかな
移りゆく空には
下弦の月が泣いてる
不管是怎樣的悲傷
總會隨著時間逐漸淡忘吧
時空流轉的天空中
有一彎下弦月在哭泣著
月の雲影には
今も濡れもう擦れるけど
Let the dreams 戻りんだね
優しい雨を見上げる
月旁雲影
淋濕的痕跡雖已擦乾
Let the dreams 回來吧
仰望著溫柔的絲絲細雨
消えてゆく 温もりさえも
戻れないよ 雨が止んでも
一切漸漸消失 就連體溫也不例外
- Sep 03 Sun 2006 23:54
~*下弦の月*~(聽寫試譯)*~
close
全站熱搜
留言列表
發表留言