close

今天,我拿到了期待已久的寫真集「正直 I Love You」,儘管,我早就利用現代科技的進步,將所有的照片瀏覽過了一次,但卻怎麼也比不上,當書拿在手上那刻的真實。一群人站在店裡翻閱著,有人說「有點胖。」也有人說「太可愛,好像女生。」還有人更狠的跟我說「很鹹濕。」快速地翻閱了一下,有艷陽、有藍天、有白雲、有大海、有椰子樹、有刨冰、真的很夏天。

回家後,我一邊聽著Mr. Children的新歌「しるし」一邊看著寫真集裡剛的笑容,不知道為什麼,有種既感動又心酸的情緒在心底發酵,或許是我的錯覺吧,我總覺得,似乎很久沒看到剛拍這麼陽光的照片了。真的發自內心地,笑了。

親愛的 親愛的/我曾用許多不同的角度來看你/不管從哪裡看 你都很完美 我才知道原來這就是愛」這段歌詞,一直縈繞在我耳邊,八年來我看到了不同的剛,唯一不變的是,每一個他,我都會接受,現在我知道,原來這也是一種愛。

  聽著這首歌,我想到了以前的剛,又看到寫真集裡的剛,我心疼以前的他,也很開心看到現在的他,以前的一切,依然鮮明地,埋藏在我的記憶深處,它總是會藉著一首歌,一個片段,讓我想起。雖然,還是會有些難過,但看到他現在的笑容,難過就像是被人踩踏過的沙灘,藉由海水的溫柔沖刷,漸漸地,一點一滴地,又恢復了以往的平坦。

  儘管,這個沙灘,也許某天,又會因為被不知名的人一腳踏下,而變得凹凸不平,但是,只要有海,有風,最終還是會恢復。就像我們的生命裡,有淚水,有歡笑,有忐忑不安,儘管這種種都會在我們的生命留下痕跡,但只要有溫柔,一定會有平撫的一天吧。

  看著現在剛的笑容,我這麼想著。即使哪一天,我不再這麼喜歡他,或是,我不再能像現在一樣,一直注視著他,我也會記得,曾經有個人,他曾經受過傷,曾經悲傷,但最終,他依然努力地走過一切,露出了溫柔的笑,讓我從中得到了力量,讓我相信,溫柔的人,並不一定永遠都是受傷的一方,讓我不至於變成冷漠的人,讓我知道,溫柔,也可以讓自己堅強。


以下附上「しるし」的日文歌詞,以及中文翻譯(by 瓶子)。


しるし

最初からこうなることが決まってたみたいに
 
違うテンポで刻む鼓動を互いが聞いてる
どんな言葉を選んでも どこか嘘っぽいんだ
左脳に書いた手紙 ぐちゃぐちゃに丸めて捨てる
心の声は君に届くのかな? 沈黙の歌に乗って 

一開始似乎就注定會變成這樣
聽著彼此心中刻畫著不同調的節拍
不管選擇什麼言語  都像是在說謊一樣
用左腦寫下的信 我胡亂揉成一團丟在一旁
你能聽到我心裡的聲音嗎? 它唱著沉默的歌...

ダーリン
ダーリン
いろんな角度から君を見てきた
そのどれもが素晴らしくて 僕は愛を思い知るんだ
「半信半疑=傷つかない為の予防線」を 
今、微妙なニュアンスで君は示そうとしている

親愛的
親愛的
我曾用許多不同的角度來看你
不管從哪裡看 你都很完美 我才知道原來這就是愛
「半信半疑=為了不受傷而設下的預防線」
而今,你用著微妙的語氣這般向我說著

「おんなじ顔をしてる」と誰かが冷やかした写真
僕らは似ているのかなぁ? それとも似てきたのかなぁ? 
面倒臭いって思うくらいに
真面目に向き合っていた
軽はずみだった自分をうらやましくなるほどに
心の声は誰が聞くこともない
それもいい その方がいい

「又是同一個表情」這照片裡冷淡的人是誰
我們以後也會像這樣嗎? 還是我們已經是這樣了呢?
曾經認真的面對一切 甚至到了嫌麻煩的程度
我幾乎要羨慕起以前那個輕率的自己
誰也聽不到我心裡的聲音
這樣也好  這樣更好

ダーリン
ダーリン
いろんな顔を持つ君を知ってるよ
何をして過ごしていたって 思いだして苦しくなるんだ
カレンダーに記入したいくつもの記念日より
小刻みに鮮明に 僕の記憶を埋めつくす

親愛的
親愛的
我知道許多不同的你
在做些什麼 怎麼過的 一想到這些我就感到痛苦
比起寫在月曆上那無數個紀念日
不如將一切一點一滴地 鮮明地 埋藏在我記憶深處吧

泣いたり
笑ったり
不安定な想いだけど
それが君と僕のしるし

儘管有淚水有歡笑
有忐忑不安的心情
但那些都是你我的信物

ダーリン
ダーリン
いろんな角度から君を見てきた 
共に生きれない日が来たって
どうせ愛してしまうと思うんだ
ダーリン ダーリン
Oh My darling 
狂おしく鮮明に 僕の記憶を埋めつくす
ダーリン ダーリン 

親愛的
親愛的
我曾從各種不同的角度來看你
就算無法一同生活的日子來臨了 我想我還是會一直愛著你吧
親愛的 親愛的
Oh My darling
就將一切瘋狂地 鮮明地
埋藏在我記憶深處吧


arrow
arrow
    全站熱搜

    poily 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()