夏模様
夕日が窓の向こうで
音も立てず ゆっくり
沈むんでゆく景色に胸が
鷲掴みにギュッてされた
窗外的夕陽
一聲也不響 慢慢地
西沉而下的景色
狠狠地抓住了我的胸口
小さな夢抱えながら躓き転んで
膝を擦りむいた青い夏の日
一邊抱著小小的夢一邊跌跌撞撞
磨破膝蓋的晴朗夏日
アザミのさく小道をぬけて
蝉時雨の波 追いかけてた
やけに夕陽が滲んでいたのは
いつかの夏模様
静かに甦る
この胸に
穿過開滿霍香薊的小路
追逐盛夏蟬鳴的聲浪
炙熱夕陽所滲透的是
總有一天夏模樣
將靜靜地在這胸口甦醒
最近 忘れていたら
たち止まって見ること
逸れた雲みたいに僕は
町と人に流されていた
最近 忘了的時候
就會停下腳步看
如同失散了的浮雲般的我
隨波逐流在城市與人群之中
水彩画で描いたような夕暮れの中を
僕は走ってた青い夏の日
如同水彩畫所描繪的黃昏中
我奔馳而過的晴朗夏日
アザミのさく小道で今も
蝉時雨はまだ 聞こえますか
あの日にはもう戻れないけれど
いつかの夏模様
今度会いに行こう
(会いに行こう)
開滿霍香薊的小路現在還
依然聽的到盛夏的蟬鳴聲嗎
儘管再也回不去那一天
但總有一天 夏模樣
將來我將與它相逢
(與它相逢)
(合聲)
瞳閉じて
見上げた空を
かけてゆく風は
忘れかけた
青い夏と同じ匂いがして
笑顔がこみあげる
閉上雙眼
忘卻那
吹拂於仰空之上的風
聞到和晴朗夏日相同的味道
不禁揚起笑容
アザミのさく小道をむけて
蝉時雨の波 追いかけてた
やけに夕日が滲んでいたのは
いつかの夏模様
静かに甦る
この胸に
穿過開滿霍香薊的小路
追逐盛夏蟬鳴的聲浪
炙熱夕陽所滲透的是
總有一天夏模樣
將靜靜地在這胸口甦醒
恩恩...瓶子很喜歡這首歌...
詞寫的很好...哈哈...
不過瓶子功夫還不到家...嗚.....
感謝幫忙的人...^___^
真的功力還有待加強.......
- Jul 06 Thu 2006 23:50
~*夏模様*~(聽寫試譯)(一修)
close
全站熱搜
留言列表